poniedziałek, 23 listopada 2015

Teddy Bear Day, or all you always wanted to know about bears

To ciekawe, bo wg anglojęzycznego Internetu Dzień Pluszowego Misia przypada 9. września. Natomiast wg informacji na polskich stronach ten dzień świętujemy 25. listopada, czyli już w tę środę :) Dzisiaj - wszystko, co chcieliście wiedzieć o misiach, ale baliście się zapytać.

O misiach można powiedzieć naprawdę dużo, a przy okazji można nauczyć się kilku piosenek, obejrzeć misiowe filmy i poznać ciekawe słownictwo. Aha! I oczywiście można obdarować kogoś misiową kartką. Takie fajne święto. I pomyśleć, że wszystko zaczęło się od prezydenta Stanów Zjednoczonych Theodora ("Teddy") Roosevelta. Tutaj przeczytacie całą historię: http://www.factmonster.com/ipka/A0872806.html



 A oto wszystkie rodzaje misiów:



  Miś koala nie jest niedźwiedziem. Wiedzieliście? ;) To torbacz (marsupial), jak kangur.

A tutaj dwie znane piosenki dla dzieci:


My Teddy Bear by Super Simple Songs:


 Teddy Bear, Teddy Bear:


The teddy bear is one of the most popular toys for children, and holds a special place in many adults hearts, too. This lovable stuffed animal has a day all of its own, Teddy Bear Day. It gives a chance for people to get teddy out of the cupboard and make him the center of attention. It’s an ideal time to get together with others for a teddy bear’s favorite activity, having a picnic, as immortalized in the classic song, ‘Teddy Bear’s Picnic.’ This was written in 1907, shortly after teddy bears were first manufactured in Europe and America. The American toy bears were named Teddy, in honor of President Theodore Roosevelt, who had refused to shoot a small captured bear on a hunting trip. Many teddy bears have become famous over the years, including Paddington Bear, Rupert Bear, Pudsey Bear and, of course, Winnie the Pooh.

Source: https://www.daysoftheyear.com/days/teddy-bear-day/ 

Wśród książek na pewno warto wspomnieć o kultowym Kubusiu Puchatku.




What would Winnie the Pooh say?



Paddington Bear

Trailer Misia Paddingtona:


 I jeszcze... jedno z moich najnowszych odkryć - Masha and the Bear. Przyznam, że obejrzałam wszystkie 52 odcinki w języku rosyjskich (i nawet powiedzmy, że rozumiałam). Jest też wersja angielska i polska, ale uwielbiam tę rosyjską (w angielskiej Masza ma zupełnie inny głosik). Poza tym, dzięki tej bajce zdałam sobie sprawę z tego, jak ważne są pozytywne skojarzenia z obcym językiem. Co ciekawe, po obejrzeniu bajki o Maszy i Miszce polubiłam ten język (chociaż nie spodziewałam się tego) :)


W Polsce też mamy znane misie, np. Miś Koralgol i Miś Uszatek. Znacie? Pamiętajcie?

 To jest Miś Uszatek, który stoi na ulicy Piotrkowskiej w Łodzi. Moim zdaniem podróżnym wskazuje drogę i mówi: "Tam poszli!"

A tutaj pierwszy odcinek Misia Koralgola:


P.S. Pochwalę się jeszcze moim długopisem:
i kolczykami:
 oraz rodzinką z herbatki:


Polecam wpisy o Dniu Pluszowego Misia na innych blogach:

A na koniec warto wspomnieć o wymowie tego słowa. Nie należy go mylić z wyrazem beer /bɪər/. Wyraz bear wymawiamy w ten sposób: /beər/, podobnie jak gruszkę: pear
/peər/.
Poza tym - nieregularny czasownik to bear (bear-bore-borne/born) ma wiele znaczeń:
- znosić, tolerować, akceptować: bear the responsibility; I can't bear the suspense!
- pamiętać, mieć na uwadze - bear in mind 
- przynosić - to bear gifts

Is it better to find a beer or beer in the forest? What do you think?
Mem ten oparty jest na homofonach - bear czytamy tak samo bare /beər/ - gołe, nagie, np. bare hands, bare feet, bare facts, to build something with my bare hands :)

Happy Teddy Bear Day!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz