Na początek kilka słów i wyrażeń, które mogą poniekąd kojarzyć się z językiem francuskim:
French fries (AmE) = chips (BrE) - frytki --> Polecam świetny wpis z kartami obrazkowymi do wydrukowania o różnicach w słownictwie British English i American English u Marysi FullOfIdeas.pl
To take a French leave - wyjść po angielsku (bez pożegnania)
I jeszcze... wiedzieliście, że Kanał La Manche to po angielsku English Channel?
Pardon my French / Excuse my French - przepraszam, że przeklinam
Merowing w "Matrixie" mówi: "Swearing in French is like wiping your ass with silk". Zgadzacie się?
A teraz trochę o historii języka angielskiego. Jak wiemy, w 14. października 1066 roku odbyła się bitwa pod Hastings. Anglię najechali Normanowie, pochodzący z północy Francji. Wilhelm Zdobywca (William the Conqueror) został królem i... zaczęło się. Przez 400 lat język angielski (wówczas staroangielski, czyli Old English) czerpał garściami z języka francuskiego. Wiele słów przetrwało po dziś dzień.
Między 1100 a 1500 rokiem do języka angielskiego weszło około 1000 słów pochodzenia francuskiego, 3/4 z nich jest nadal w użyciu.
Są to np. takie słowa:
- domowe: blanket, ceiling, chair, dinner, fruit, lamp, table
- naukowo-kulturalne: dance, grammar, literature, medicine, music, painting, poet, square
- prawnicze: crime, judge, prison, punish
- przyrodnicze: flower, forest, river, mountain, ocean
Francuskie słowa wyparły też wiele słów ze staroangielskiego. Stąd np. słowo people. Czasami też zachowały się zarówno angielskie słowa, jak i francuskie, bardzo zbliżone znaczeniowo, np.:
- ask (Old English) - demand (French)
- wedding (OE) - marriage (F)
- king (OE) - sovereign (F)
Poza tym - francuski był w tym czasie językiem nauki i dworu, czy też po prostu klasy wyższej. I tak na przykład ludzie na polu używali słów pochodzenia staroangielskiego: cows, sheep, pigs, a ludzie z klasy wyższej, widzący już produkt końcowy korzystali z francuskich słów: beef, mutton, pork.
I jeszcze jedna ciekawostka - angielskie końcówki -ly czy -ful dodawano do angielskich słówek i w ten sposób powstały wyrazy: gently, beautiful, peaceful.
P.S. Lubię śledzić pochodzenie, etymologię słów. Taka podróż do głębin, do korzeni jest niezwykle interesująca. W filozofii nazywa się to hermeneutyką. Przy okazji polecam słownik: http://www.etymonline.com/
Profesor Tolkien też tak miał. On sobie budował wokół jednego słowa całe historie, a nawet pisał o tych słowach książki (oprócz tego, wymyślał oczywiście też swoje słowa). Podobno tak właśnie powstał "Hobbit" - od słowa przypadkowo zapisanego na marginesie pracy jednego ze swoich studentów.
W słowach, w ich pochodzeniu jest po prostu coś pociągającego, zapraszającego do odkrycia. Z każdym słowem wiąże się jakaś historia, czasami sięgająca dziesiątków pokoleń i setek lat.
Z kolei często też z jakimś słowem wiąże się nasza osobista historia. Bardzo często tak mam, że potrafię wskazać jakieś źródło - film, książkę, piosenkę, gdzie po raz pierwszy usłyszałam to słowo (oczywiście angielskie). Też tak macie? To chyba się wiąże jakoś z pamięcią słuchową, mimo że przez wiele lat myślałam, że takowej nie posiadam :D
W przygotowaniu tego posta pomogła mi ta jakże ciekawa książka:
Polecam świetny filmik o historii języka angielskiego:
Na koniec jeszcze 2 obrazki. Porównajcie sobie kolory po angielsku i francusku:
A tutaj słowa pochodzące z francuskiego ujęte w ładnej grafice:
Gdyby ktoś był żądny wiedzy to polecam jeszcze 2 linki z Wikipedii - znajdziecie tam szczegółową listę słów i wyrażeń w języku angielskim z języka francuskiego. Warto sobie uświadomić, jak wiele z nich używamy też w języku polskim :)
List of English words of French origin
List of French expressions in English
Zajrzyjcie też, co o języku francuskim z różnych perspektyw napisały moje blogowe koleżanki:
Angielski
Angielski C2- French czyli trochę o tym co ma piernik do wiatraka - http://angielskic2.pl/
Specyfika języka - Francuski od kuchni http://
Chiński
Biały Mały Tajfun - Francuska "koncesja" - http://
Francuski
Love for France - Alzacki w pigułce czyli podstawowe słówka dla laika - http://loveforfrance.com/
Francuskie i inne notatki Niki - Amerykanin w Paryżu, czy Amerykanin w Brukseli? - http://
Français mon amour - Moja francuska historia
http://francais-mon-amour.eu/
Madou en France - La playlist du Québec, czyli co mi w duszy gra
http://www.madou.pl/2015/09/
Hiszpański
Hiszpański na luzie - Jak Hiszpanie żegnają się po francusku http://
Kirgiski
O języku kirgiskim po polsku - Skrzynia przodków, czyli co robi Francuzka w kirgiskim filmie
http://kirgiski.pl/2015/09/
Niemiecki
Niemiecka Sofa - Czemu Niemcy śmieją się z Francuzów?
http://niemieckasofa.pl/2015/
Językowy Precel - W poszukiwaniu niemieckich śladów we Francji
http://dianakorzeb.pl/2015/09/
Rosyjski
Rosyjskie Śniadanie "Miłość rosyjskiego do francuskiego" http://
Szwedzki
Szwecjoblog - Francuscy fałszywi przyjaciele - http://
Włoski
Wloskielove - Scusate il francesismo czyli francuski we włoskim - https://
CiekawAOSTA - Valle d'Aoste i francuskie rozterki
-
Nie wiedziałam o English Channel :D Ach, ci Anglicy... :D
OdpowiedzUsuńJa o English Channel dowiedziałem się z... Top Gear :) Z pięknego odcinka, w którym Clarkson, Hammond i May przemierzali Kanał w samochodach. A w sumie Top Gear to całkiem fajny program do nauki angielskiego. Co prawda większość o samochodach, ale i o UK jako takim też można się coś niecoś dowiedzieć :)
UsuńJak widać francuski bardzo wpływał na angielski. Ciekawy wpis nawiązujący i do historii języka i do tego gdzie te wplywy mozna znalezc teraz
OdpowiedzUsuńAngielski i francuski wpływały na siebie wzajemnie, bardzo ciekawe są te korelacje. Fajnie było o tym przeczytać od tej drugiej strony ;) zabawne jest, że słowo people pochodzi z francuskiego, a w samym francuskim jest ono obecnie anglicyzmem oznaczającym celebrytów :P (od magazynu People)
OdpowiedzUsuńMiałam kiedyś ucznia. Całkiem dobrze znał angielski, francuskiego dopiero zaczynał się uczyć. Jak brakowało mu jakiegoś słowa, próbował przeczytać angielskie słowo na modłę francuską i w ten sposób dość często wychodził obronną ręką ze swoich językowych opresji :)
OdpowiedzUsuńI ja teraz mam takiego ucznia, ale jego skuteczność w zgadywaniu nie jest zbyt duża ;)
UsuńIza, wpis bardzo ciekawy! Zaskoczyłaś mnie francuskim pochodzeniem nazw mięs!
Fajnie popatrzec z odwrotnej strony (tzn nie od francuskiej):) Sporo ciekawostek:)
OdpowiedzUsuńPamięć do słów - też to mam! :o
OdpowiedzUsuńBardzo obszerny wpis, poruszyłaś bardzo dużo różnych kwestii :)
Dlatego mam niezwykłą uciechę ucząc się teraz francuskiego, wystarczy pogmerać z końcówką i od razu człowiek wydaje się bardziej obcykany w słownictwie ;). Fajnie, że podrzuciłaś filmik, miałam w planie go obejrzeć, ale ciągle zapominałam, a teraz jest po temu najlepsza okazja :D.
OdpowiedzUsuńPamiętam z zajęć przede wszystkim podział na mięsa - słowa pochodzące z franc. i zwierzęta, z których pochodzi mięso - j. ang.
OdpowiedzUsuńTeż interesuje mnie etymologia wyrazów, moja praca magisterska wymagała takich poszukiwań :)
O! A o czym pisałaś swoją pracę?
UsuńZmiany semantyczne w polach znaczeniowych, trochę pracowałam z OED i to była ta najprzyjemniejsza część.. :)
UsuńBardzo ciekawy wpis :) Też interesuję się etymologią, mam w domu słownik Brucknera i od czasu do czasu jak mnie najdzie to sprawdzam w nim pochodzenie różnych polskich słów.
OdpowiedzUsuńDziękuję za polecenie! :)
OdpowiedzUsuńA nawet nie wiedziałam, że tak to jest z tym francuskim wyjściem. u nas jest angielskie, a jakoś nigdy nie zastanowiłam się nad tym jak to jest po angielsku.
A co do kolorów, to moje przedszkolaki, uczące się ze mną francuskiego, zawsze mają problem z "bleu", który wmawiają jak "blue"... usilnie próbuje to zmienić ;)
UsuńA co do kolorów, to moje przedszkolaki, uczące się ze mną francuskiego, zawsze mają problem z "bleu", który wmawiają jak "blue"... usilnie próbuje to zmienić ;)
UsuńMarysia- nie tylko przedszkolaki mają z tym problem ;)
UsuńDziękuję za polecenie! :)
OdpowiedzUsuńA nawet nie wiedziałam, że tak to jest z tym francuskim wyjściem. u nas jest angielskie, a jakoś nigdy nie zastanowiłam się nad tym jak to jest po angielsku.
Na studiach historia języka angielskiego, nienawidzona przez większość, była jednym z moich ukochanych przedmiotów. Uwielbiałam zajęcia, uwielbiałam o tym czytać, wiele rzeczy mnie mocno zaszokowało. :) Na pewno nieco w rozumieniu tego wszystkiego pomogła nauka niemieckiego. Thou art, mój hit :D
OdpowiedzUsuńA co do La Manche, to zawsze dzieciakom na korkach muszę tłumaczyć, dlaczego Anglicy mówią po swojemu. :)
OdpowiedzUsuńTzn. 'people' wyparło jakieś angielskie słowo?
OdpowiedzUsuń